Что следует учитывать, выбирая переводчика на китайский язык

Путунхуа является официальным языком Китая, самой густонаселенной страны в мире. В Китае создается большое количество контента, который переводят на разные языки. К сожалению, тексты, написанные на китайском языке, очень сложно перевести. Также читайте про переводчик китайского на сайте: https://www.moyperevod.ru/chinese.html

 

Неточный перевод с китайского языка на английский и наоборот может привести к недопониманию и другим проблемам. Именно поэтому так важно доверить перевод надежной переводческой компании с большим опытом работы. Свяжитесь с профессионалами, чтобы больше узнать о наших услугах.

Какие факторы следует учитывать, выбирая переводчика на китайский язык?

Знание мандаринского китайского, кантонского и других диалектов

Мандаринский китайский самый распространенный диалект китайского языка. Люди, которые только начинают изучать китайский, как правило, выбирают именно его, поскольку диалект широко распространен. Тем не менее, кантонский диалект китайского языка также широко распространен — жители Гонконга и Макао говорят на кантонском диалекте. Убедитесь, что переводчик владеет диалектом китайского языка, с которого и на который вам нужен перевод прежде, чем нанять переводческую компанию.

Владение традиционным и упрощенным написанием китайских иероглифов

В 1950 — 1960 г в Китайской Народной Республике предприняли попытки стандартизировать бесчисленное количество китайских иероглифов, внедрив упрощенное написание. Однако в некоторых регионах Китая по-прежнему используют более сложное традиционное написание иероглифов.

Лучше всего нанять переводчика, который владеет традиционным и упрощенным написанием иероглифов. Он может посоветовать вам, какое написание лучше выбрать для вашей аудитории.

Статус носителя китайского языка

Перевод с китайского и на китайский язык особенно сложен для людей, которые не являются носителями языка. Например, значение одного и того же иероглифа может меняться в зависимости от иероглифов, которые стоят рядом. Нужно знать как используется иероглиф, чтобы правильно понять его значение.

Не носителям китайского языка будет сложно понять и правильно передать особенности контекста. Именно поэтому носители китайского языка являются лучшими переводчиками.

Большой опыт перевода с/на китайский язык

Свободное владение английским и китайским языками является хорошей основой, но это только начало. Присмотритесь к переводчику, который занимается переводом с китайского и на китайский язык, по крайней мере, 5 лет. Не забудьте уточнить знание диалекта.

 
 
 

Кроме того, вам может понадобиться переводчик, который работает с определенными типами документов или тематикой. Начинающий переводчик может не справиться с переводом разговорных слов или специализированных терминов.

Related Articles

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Close